2018年度十大語文差錯發布 熱點新聞事件成重災區
原標題:熱點新聞事件成“重災區” 《咬文嚼字》發布2018年度“十大語文差錯”
本報訊素有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部,昨天下午發布了2018年度“十大語文差錯”。從榜單來看,熱點事件的報道成為今年的“重災區”,世界杯賽事、進口博覽會、重慶公交車墜江、沙特記者、中美貿易爭端等熱點新聞報道中均存在用字用詞錯誤的現象。
作為語言文學類權威,《咬文嚼字》自2006年開始,每年發布年度“十大語文差錯”,至今已經持續了13年。其目的是希望以此方式來引起社會的廣泛關注,讓語文規范運用問題成為社會的關注焦點,也讓熱愛母語、母語成為全社會的集體意識。
據《咬文嚼字》主編黃安靖介紹,十大差錯的評選以典型性、新聞性、廣泛性為原則,主要收集語文運用中使用頻率高、出錯頻率高的典型差錯,重點關注重大新聞、熱點事件報道中出現的,以及名人偶像所犯的差錯,并力求在音形義字詞句等方面實現全覆蓋。
從今年上榜的情況來看,熱點事件的新聞報道可謂“重災區”,占據了10條中的8條。其中既有用字錯誤,如在進博會報道中有稱外國企業“親睞”中國營商,其實是將“青睞”誤為“親睞”;范冰冰逃稅報道中出現的“不知所蹤”其實應為“不知所終”,因為在“所”字結構中加動詞才能構成名詞性成分,“終”是動詞,指終止、結束,而“蹤”是名次,指蹤跡,不能跟“所”字搭配。
在一些報道中也存在詞形、讀音等方面的運用錯誤。比如在沙特記者的報道中,將“寂寂無名”用為“籍籍無名”屬于詞形上的錯誤;在重慶公交車墜江報道中,將“口角”的“角(jué)”誤讀為jiǎo屬于讀音上的錯誤;在國際關系報道中,以“360度”大轉彎形容某人態度巨大轉變屬于修辭上的錯誤,因為漢語中常以“180度”大轉彎來形容轉變幅度很大,到了前后相反的地步。
而界杯賽事報道中出現的“爭奪冠亞軍”屬于表達不當,中美貿易爭端報道中“反擊”與“反戈一擊”也常出現詞語誤用現象。此外,在今年5月大學120周年校慶時,時任校長在中鼓勵學生“立鴻鵠志”,將“鵠”(hú)讀成了hào,同樣也是讀音上的錯誤。而在社交用語中常常出現的“惠贈”一詞也在榜單之上。
不過,值得欣喜的是,通過十余年的努力,《咬文嚼字》已經集中糾正了許多語文差錯,使得社會對準確、規范使用語言文字的自覺意識有了很大提高!兑慕雷帧肪庉嫴客ㄟ^調查發現,凡是列入年度“十大語文差錯”的條目,在之后出現的頻率也都有了大幅的降低。
- 標簽:2018熱點新聞事件
- 編輯:李娜
- 相關文章