您的位置首頁  娛樂

      娛樂圈吃瓜最新爆料魚樂app試玩

        近年來,隨著現代旅游業的快速發展,旅游市場消費日趨豐富和多樣魚樂app試玩,具有鮮明中國特色的“農家樂”旅游已成為我國旅游產業發展中的一個新亮點,同時也成為社會主義新農村建設中的一個新的經濟增長點娛樂圈吃瓜最新爆料

      娛樂圈吃瓜最新爆料魚樂app試玩

        近年來,隨著現代旅游業的快速發展,旅游市場消費日趨豐富和多樣魚樂app試玩,具有鮮明中國特色的“農家樂”旅游已成為我國旅游產業發展中的一個新亮點,同時也成為社會主義新農村建設中的一個新的經濟增長點娛樂圈吃瓜最新爆料。“吃農家飯、住農家屋、干農家活、摘農家果、做農家事”,作為我國新型的一種旅游形式娛樂圈吃瓜最新爆料,“農家樂”旅游已經風靡全國各地,成為很多都市人休閑旅游的首選。

        “農家樂”英譯之所以出現如此混亂不一的現象,關鍵原因是官方譯文至今沒有出臺。在我國,具有濃郁中國特色的詞語的英語譯文,比較權威的來源通常有兩個,第一是國家級的英語媒體首創之后得到讀者甚至國際社會的認可;第二是中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會中譯英小組的專家群策群力,整合集體智慧之后敲定一個各方面都比較妥善的譯文。

        那么,在目前“農家樂”旅游開展得紅紅火火而代表官方的權威解釋和翻譯依然缺席的情況下,“農家樂”的英語譯文究竟應該怎么表達為妥,這是值得我國翻譯界共同關注和努力解決的一個問題。筆者認為,要想傳神地完成“農家樂”的英譯,首先必須了解什么是“農家樂”,這也是符合一切翻譯活動的規律的娛樂圈吃瓜最新爆料。“農家樂”顯然屬于實用性文字材料,即應用翻譯娛樂圈吃瓜最新爆料,而實用性文體的翻譯是基于寫作技巧上的一種重新表達的藝術,在進行實用性文字材料的漢英翻譯時,尤其必須注意的是娛樂圈吃瓜最新爆料,漢英兩種語言在文體和表達方式上有很大的差異,因此,切忌按照字面意思和詞序翻譯,最好是在融會貫通原文的意思后,用英語改寫或重寫。

        “農家樂”的內涵和實質,概括起來就是“吃農家飯、住農家屋、干農家活、摘農家果、做農家事、享農家樂”。其另一特點是,它是鄉村旅游和農業旅游的一個重要組成部分,與傳統意義上的鄉村旅游擁有很大的共核但又不完全是一回事,應該被視為傳統意義上的鄉村旅游的進一步延伸與拓展,尤其是其經營模式已經出現了從農民單槍匹馬散戶經營為主體轉向了國家、集體、城市居民和外來投資商等多種經營主體并存的格局。因此,說“農家樂”的英語對應表達就是rural tourism無不妥,但似乎多少有點意猶未盡的感覺。世界旅游組織(World Tourism Organization, WTO)在推薦給各國政府官員、地方社區和旅游經營者使用的《地方旅游規劃指南》一書中對rural tourism的界定是:

        旅游者在鄉村(通常是偏遠地區的傳統鄉村)及其附近逗留、學習、體驗鄉村生活模式的活動。該村莊也可以作為旅游者探索附近地區的基地。

        在該書中,“鄉村旅游”用的英文就是rural tourism 。但是,在英語中,對應“鄉村旅游”的近義英文還有agro-tourism 和farm tourism等等。盡管有時候我們可以把它們都譯作“鄉村旅游”,但是它們的含義卻也不完全相同。顯然,前者比較偏重鄉村風情,后二者的內容卻難與農事分開(agro-tourism或者離不開農事活動,而farm tourism或者離不開農場或莊園),因此,對后二者,我們自然又可以譯為“農業旅游”和“農莊旅游”。

        由此可見魚樂app試玩,無論是rural tourism,agro-tourism 還是farm tourism,三者享有很大的共核,但似乎并非完全一致,與“農家樂”似乎也不能百分之百地對號入座。

        其實,在西方國家,與我國的“農家樂”在內涵與外延上十分對應的說法叫做agritainment。稍有英語詞匯學常識的人一眼就能看出魚樂app試玩,這是一個由agriculture和entertainment組合而成的拼綴詞(blends),即兩個單詞一個被掐頭,一個被去尾,然后被重新合成。美國一個域名為的網站在介紹agritainment時有如下一段文字:Another phenomenon is called agri-tainment. As you might suspect, it is a blend of the words agriculture and entertainment. 在現代英語中,利用拼綴法(blending)構成的拼綴詞日趨增多,已經成為現代英語中一種生命力很強的構詞手段魚樂app試玩。這種拼綴詞的取材,大都是通用的標準英語,使人不難明白其含義,遠的有smog,Interpol,sitcom,telecast,heliport等,近的有頗具創造性的“太空”的漢語音譯與英語單詞astronaut混成的拼綴詞 taikonaut。從詞匯概念意義、搭配意義和聯想意義來說,Agritainment絕對是妙不可言,首先是其意思讓人一目了然,即與農村有關的樂事,其中的entertainment可謂言簡意賅,即擊中了游客在農村得到了娛樂這一要害,也彰顯了農民從農家樂旅游活動中得到巨大快樂這一精髓。此外,由于entertain的第一釋義就是:(尤指在自己家中)招待魚樂app試玩,款待,而當前我國農家樂旅游的主要特點之一就是游客在農民家中品嘗農家飯,而entertain的另外兩個釋義“使有興趣”和“使快樂”也十分貼切地傳達了農家樂旅游的內涵。

        王銀泉,江蘇蘇州人,博士,英語專業教授,碩士生導師,2007年4月入選為江蘇省“333高層次人才培養工程”首批中青年科學技術帶頭人,1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學第二語言學院魚樂app試玩。曾赴英、美、印尼和馬來西亞進行學術訪問。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章18篇。出版著作和編著譯著類圖書9部。獲省部級獎3項。擔任《中國日報》網站專欄作家;江蘇省廣播電視總臺國際頻道英語外宣節目《揚子新聞》首席語言顧問。國內知名公示語翻譯研究專家,“王教授公示語翻譯研究”專欄系列論文引起媒體高度重視并由央視“馬斌讀報”欄目、《中國青年報》及江蘇省和南京市多家媒體報道。1994年起業余從事國際新聞報道編譯工作,發表各類國際新聞編譯稿1000萬字以上。

        本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

      免責聲明:本站所有信息均搜集自互聯網,并不代表本站觀點,本站不對其真實合法性負責。如有信息侵犯了您的權益,請告知,本站將立刻處理。聯系QQ:1640731186
      • 標簽:娛樂方式英文單詞
      • 編輯:唐明
      • 相關文章
      主站蜘蛛池模板: 成人欧美日韩一区二区三区| 国产偷久久久精品专区| 国产永久免费观看的黄网站| 国产一区二区三区在线看| 亚洲视频免费看| 国产精品亚洲欧美云霸高清| 国语对白刺激做受xxxxx在线| 女人扒开裤子让男人捅| 奇米影视中文字幕| 国产成视频在线观看| 日本dhxxxxxdh14日本| 日产码一卡二卡三国产乱码| 天天操天天射天天爽| 日本欧美大码aⅴ在线播放| 男女免费观看在线爽爽爽视频| 91免费福利精品国产| 337p日本欧洲亚洲大胆人人| 人人澡人人澡人人看| 一级片一级毛片| 中文字幕无码不卡一区二区三区 | 两性色午夜视频免费网| 伊人天堂av无码av日韩av| 国产91小视频| 亚色九九九全国免费视频| 午夜免费福利在线| 亚洲黄色中文字幕| 中文字幕在线看日本大片| japanese酒醉侵犯| WWW国产成人免费观看视频| 99久久精品费精品国产一区二区| 香蕉成人伊视频在线观看| 青娱乐免费视频| 精品国产av一二三四区| 波多野结衣中文字幕电影| 欧美交换配乱吟粗大| 日韩精品无码免费专区午夜不卡| 日本19禁综艺直接啪啪| 国产精品十八禁在线观看| 免费看午夜影豆网| 亚洲国产一区视频| www.色综合|