日本人為什么喜歡說“八格牙路”?翻譯成中文,原來這么惡毒!
相信大家在一些抗日題材的影視劇中,經(jīng)常聽到日本士兵說“八格牙路”這句話,日本人罵人的時候好像只會說這一句話,那么這句話到底是什么含義,為何日本人這么喜歡用呢?其實(shí)日本人在自己的國家是很少說這句話的,侵華戰(zhàn)爭的時候卻經(jīng)常用這句話辱罵我們的同胞,這句話翻譯成中文后,含義其實(shí)非常惡毒。
日本自古以來就喜歡欺軟怕硬,古代的時候我們國家非常強(qiáng)大,尤其是漢朝和唐朝時,日本甘愿對我們俯首稱臣,多次派遣使者來學(xué)習(xí)我們的禮儀文化還有技術(shù),當(dāng)時我們國家對于他們來說是無比強(qiáng)大的存在,他們卑躬屈膝希望我們教會他們文字和語言,因此日本的文化受漢文化的影響非常深。
很多日語寫出來,我們都能夠看出來它的意思,而日語如果用中文翻譯的話,反而更能表達(dá)出它原本的含義,而八格牙路是日語中少有的罵人的話,這句話如果在日本說出來,后果是非常嚴(yán)重的,對方甚至可能會和你翻臉,但是日本人卻在侵略我們的時候肆無忌憚使用,由此看見他們的狂妄和囂張。
八格牙路分別由兩個詞語組成,翻譯成中文分別是馬鹿和野郎。馬鹿的意思是愚蠢笨蛋的意思,而野郎則指的是粗鄙的男人,因為這個詞語氣強(qiáng)烈,所以罵人的時候非常難聽,兩個詞語組合在一起的意思就是愚蠢的賤人,這句話在日語中可以說是罵人級別最高的一句話了,不服來辯!
- 標(biāo)簽:
- 編輯:李娜
- 相關(guān)文章